Network Working Group T. Edwards Request for Comments: 5119 FOX Category: Informational February 2008
Network Working Group T. Edwards Request for Comments: 5119 FOX Category: Informational February 2008
A Uniform Resource Name (URN) Namespace for the Society of Motion Picture and Television Engineers (SMPTE)
电影和电视工程师协会(SMPTE)的统一资源名称(URN)命名空间
Status of This Memo
关于下段备忘
This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind. Distribution of this memo is unlimited.
本备忘录为互联网社区提供信息。它没有规定任何类型的互联网标准。本备忘录的分发不受限制。
Abstract
摘要
This document describes a Uniform Resource Name (URN) namespace for the Society of Motion Picture and Television Engineers (SMPTE) for naming persistent resources that SMPTE produces or manages. A subnamespace for Universal Labels is specifically described.
本文档描述了电影电视工程师协会(SMPTE)的统一资源名(URN)命名空间,用于命名SMPTE生成或管理的持久资源。具体描述了通用标签的子名称空间。
Table of Contents
目录
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2. URN Namespace Definition Template . . . . . . . . . . . . . . 2 3. Examples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4. Security Considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5. Namespace Considerations and Community Considerations . . . . 6 6. IANA Considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7. SMPTE Registration Authority (Informative) . . . . . . . . . . 7 8. References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 8.1. Normative References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 8.2. Informative References . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2. URN Namespace Definition Template . . . . . . . . . . . . . . 2 3. Examples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4. Security Considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5. Namespace Considerations and Community Considerations . . . . 6 6. IANA Considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7. SMPTE Registration Authority (Informative) . . . . . . . . . . 7 8. References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 8.1. Normative References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 8.2. Informative References . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
SMPTE (the Society of Motion Picture and Television Engineers) is an internationally-recognized standards-developing organization. Headquartered and incorporated in the United States of America, SMPTE has members in over 80 countries on six continents. SMPTE's Engineering Documents, including Standards, Recommended Practices, and Engineering Guidelines, are prepared by SMPTE's Technology Committees. Participation in these Committees is open to all with a bona fide interest in a committee's work. SMPTE cooperates closely with other standards-developing organizations, including ISO, the IEC, and the ITU. Also, the SMPTE Registration Authority maintains a registry of Universal Labels (ULs) used in identifying the type and encoding of data within data streams associated with audio-visual material.
SMPTE(电影和电视工程师协会)是一个国际公认的标准制定组织。SMPTE总部设在美国,在六大洲的80多个国家拥有会员。SMPTE的工程文件,包括标准、推荐做法和工程指南,由SMPTE的技术委员会编制。所有对委员会工作真正感兴趣的人都可以参加这些委员会。SMPTE与其他标准开发组织密切合作,包括ISO、IEC和ITU。此外,SMPTE注册管理局维护一个通用标签(ULs)注册中心,用于识别与视听材料相关的数据流中的数据类型和编码。
SMPTE would like to assign unique, permanent, and location-independent names using URNs for resources that SMPTE produces or manages.
SMPTE希望使用URN为SMPTE生成或管理的资源分配唯一、永久和位置独立的名称。
This namespace specification is for a formal namespace.
此名称空间规范适用于正式名称空间。
The following template is provided in accordance with [RFC3406].
根据[RFC3406]提供以下模板。
Namespace ID:
命名空间ID:
smpte
smpte
Registration Information:
注册资料:
Version: 2
版本:2
Date: 2007-07-08
日期:2007-07-08
Declared registrant of the namespace:
已声明命名空间的注册人:
Registering Organization: Society of Motion Picture and Television Engineers
注册机构:电影和电视工程师协会
Address: 3 Barker Avenue - 5th Floor White Plains, NY 10601 USA
地址:美国纽约州白平原巴克大道3号5楼,邮编:10601
Designated Contact Person: Director of Engineering
指定联系人:工程总监
Phone: +1 (914) 761-1100 Email: standards@smpte.org
Phone: +1 (914) 761-1100 Email: standards@smpte.org
Declaration of structure:
结构声明:
The Namespace Specific String (NSS) of all URNs that use the "smpte" NID shall be conformant to the URN syntax requirements defined in [RFC2141].
使用“smpte”NID的所有URN的命名空间特定字符串(NSS)应符合[RFC2141]中定义的URN语法要求。
URNs for the "urn:smpte" namespace shall follow the structure defined in [SMPTE2029].
“urn:smpte”名称空间的urn应遵循[SMPTE2029]中定义的结构。
SMPTE (or it successor) may add additional subnamespaces in the future. Any system that deals with URNs for the "urn:smpte" namespace should be written with the awareness that this could occur at any time.
SMPTE(或其后继者)将来可能会添加额外的子名称空间。任何处理“urn:smpte”名称空间的urn的系统都应该意识到这可能随时发生。
For informative purposes, the identifier structure described using ABNF (according to [RFC4234]) is as follows:
为了便于参考,使用ABNF(根据[RFC4234])描述的标识符结构如下:
;start ABNF notation
;启动ABNF符号
URN = "urn:" NID NSS
URN=“URN:“NID NSS
NID = "smpte:"
NID=“smpte:”
NSS = UL-NSS / other-NSS
NSS = UL-NSS / other-NSS
UL-NSS = "ul:" UL
UL-NSS=“UL:”UL
UL = QUADBYTE *(DOT QUADBYTE)
UL=四字节*(点四字节)
DOT = %x2E ; period
DOT = %x2E ; period
QUADBYTE = 4BYTE
QUADBYTE = 4BYTE
BYTE = 2HEXDIG
BYTE = 2HEXDIG
other-NSS = 1*(DIGIT / ALPHA / "-"/":")
other-NSS = 1*(DIGIT / ALPHA / "-"/":")
; other-NSS that conforms with [RFC2141] for future expansion
; 符合[RFC2141]的其他NSS,用于未来扩展
;end ABNF notation
;结束ABNF符号
Relevant ancillary documentation:
相关辅助文件:
The structure for URNs in the "urn:smpte" namespace are defined in [SMPTE2029].
[SMPTE2029]中定义了“urn:smpte”命名空间中的urn结构。
The values of ULs in the "urn:smpte:ul" subnamespace shall be constrained as defined in [SMPTE298M]. Details regarding the use of ULs as keys in key-length-value (KLV) coding, including how to determine in which SMPTE registry a SMPTE-administered UL may be found, are described in [SMPTE336M].
“urn:smpte:ul”子名称空间中的ULs值应按照[SMPTE298M]中的定义进行约束。[SMPTE336M]中描述了有关在密钥长度值(KLV)编码中将ULs用作密钥的详细信息,包括如何确定在哪个SMPTE注册表中可以找到SMPTE管理的UL。
Identifier uniqueness considerations:
标识符唯一性注意事项:
[SMPTE2029] states that "All URNs in the SMPTE namespace shall conform to IETF RFC 3406. In particular, URNs in the SMPTE namespace shall not be re-assigned, and URNs shall continue to be valid, even if the owners or registrants of the SMPTE resources identified by the URNs are no longer members or customers of SMPTE. There need not be resolution of such URNs, but they shall not resolve to false or stale information."
[SMPTE2029]指出“SMPTE名称空间中的所有URN应符合IETF RFC 3406。特别是,SMPTE名称空间中的URN不得重新分配,URN应继续有效,即使URN标识的SMPTE资源的所有者或注册人不再是SMPTE的成员或客户。此类URN无需解析,但不得解析为虚假或陈旧信息。”
Additionally, the rules for assignment of SMPTE-administered ULs requires that each UL be unique to the UL space and that it cannot be reassigned or reused.
此外,SMPTE管理的ULs的分配规则要求每个UL对于UL空间是唯一的,并且不能重新分配或重用。
It should be noted that [SMPTE298M] states that "A universal label shall be an 'object identifier' as specified by ISO/IEC 8824-1," ([ISO8824-1]) although the SMPTE Universal Label representation is a specialized one that carries additional semantics over the OID representation of a URN OID ([RFC3061]).
应注意的是,[SMPTE298M]规定“通用标签应为ISO/IEC 8824-1规定的‘对象标识符’”([ISO8824-1]),尽管SMPTE通用标签表示法是一种特殊的表示法,在URN OID的OID表示法([RFC3061])上具有附加语义。
SMPTE will work to ensure that all current and future "urn:smpte" subnamespaces contain unique identifiers.
SMPTE将努力确保所有当前和未来的“urn:SMPTE”子名称空间包含唯一标识符。
Identifier persistence considerations:
标识符持久性注意事项:
SMPTE-administered ULs may occasionally be deleted through SMPTE procedures. Regardless, even after a UL has been deleted, it will not be reused. Revisions to ULs will result in the creation of a new UL and the deletion of the old one.
偶尔可通过SMPTE程序删除SMPTE管理的ULs。无论如何,即使UL已被删除,它也不会被重新使用。ULs的修订将导致新UL的创建和旧UL的删除。
The persistence of URNs in future "urn:smpte" subnamespaces will be defined by SMPTE Standards.
将来“urn:smpte”子空间中urn的持久性将由smpte标准定义。
Process of identifier assignment:
标识符分配过程:
Assignment of URNs in the SMPTE NID is limited to SMPTE and those authorities that are specifically designated by SMPTE. SMPTE may designate portions of its namespace for assignment by other parties.
SMPTE NID中URN的分配仅限于SMPTE和SMPTE特别指定的机构。SMPTE可以指定其名称空间的一部分,以供其他方分配。
Due process is followed by committees in the development of SMPTE documents. Some types of Universal Label registrations and other registrations may require a fee to be paid to SMPTE.
委员会在制定SMPTE文件时遵循适当程序。某些类型的通用标签注册和其他注册可能需要向SMPTE支付费用。
All classes of SMPTE-administered ULs require for registration the name and address of the applicant. Some classes of labels also require the submission of supporting technical documentation for the label and may require a due process evaluation through the SMPTE Engineering Committee process.
所有类别的SMPTE管理的ULs都要求注册申请人的姓名和地址。某些类别的标签还需要提交标签的支持性技术文件,并且可能需要通过SMPTE工程委员会流程进行适当的流程评估。
Process for identifier resolution:
标识符解析过程:
SMPTE-administered ULs are resolved through publications of the SMPTE Registration Authority. Currently, publication of SMPTE-administered ULs are made through a Metadata Dictionary as specified in [RP210] and through the SMPTE Labels Registry as specified in [RP224], both of which are currently available online at http://www.smpte-ra.org/mdd/.
SMPTE管理的ULs通过SMPTE注册机构的出版物解决。目前,SMPTE管理的ULs的发布通过[RP210]中指定的元数据字典和[RP224]中指定的SMPTE标签注册中心进行,这两个版本目前可在以下网站在线获取:http://www.smpte-ra.org/mdd/.
SMPTE expects to develop and maintain "URN catalogs" that map all future assigned URNs in the "urn:smpte" namespace to Uniform Resource Locators (URLs) to enable Web-based resolution of named resources.
SMPTE希望开发和维护“URN目录”,将“URN:SMPTE”命名空间中未来分配的所有URN映射到统一资源定位器(URL),以支持基于Web的命名资源解析。
Rules for Lexical Equivalence:
词汇对等规则:
Lexical equivalence of URNs in the "urn:smpte:ul" subnamespace is defined by case-insensitive string match.
“urn:smpte:ul”子名称空间中urn的词汇等价性由不区分大小写的字符串匹配定义。
Lexical equivalence of URNs in additional subnamespaces of "urn:smpte:" will be specified by SMPTE in the defining document; in the absence of such specification, lexical equivalence of URNs in the "urn:smpte:" namespace outside of the "urn:smpte:ul" subnamespace is defined by exact string match, according to [RFC2141].
smpte将在定义文档中指定“urn:smpte:”的附加子名称空间中urn的词汇等价性;在没有此类规范的情况下,根据[RFC2141],在“urn:smpte:ul”子名称空间之外的“urn:smpte:”名称空间中的urn的词法等价性是通过精确的字符串匹配来定义的。
Conformance with URN Syntax:
符合URN语法:
No special considerations beyond the syntax herein described.
除了本文描述的语法之外,没有其他特殊注意事项。
Validation mechanism:
验证机制:
None.
没有一个
Scope:
范围:
Global.
全球的
Currently, only a "urn:smpte:ul" subnamespace is defined. This is the subnamespace for SMPTE Universal Labels [SMPTE298M]. SMPTE may add additional subnamespaces in the future.
目前,仅定义了“urn:smpte:ul”子名称空间。这是SMPTE通用标签[SMPTE298M]的子名称空间。SMPTE将来可能会添加额外的子名称空间。
The following examples are not guaranteed to be real and are provided for illustrative purposes only.
以下示例不保证真实,仅用于说明目的。
urn:smpte:ul:060E2B34.04010103.04010202.01011100
urn:smpte:ul:060E2B34.04010103.04010202.01011100
urn:smpte:newnss:future-urn-2105
urn:smpte:newnss:future-urn-2105
The SMPTE URN Namespace ID shares the security considerations outlined in [RFC3406], but has no other known security considerations.
SMPTE URN命名空间ID共享[RFC3406]中概述的安全注意事项,但没有其他已知的安全注意事项。
SMPTE is an internationally-recognized standards-developing organization. As part of this effort, SMPTE also registers items such as Universal Labels through the SMPTE Registration Authority. The SMPTE namespace provides a uniform, unique, and effective way to communicate resource names for these items, which can be used by the motion imaging industry community. This namespace is also intended to be a useful mechanism to provide both human and automated access to these resources through online systems.
SMPTE是国际公认的标准开发组织。作为这项工作的一部分,SMPTE还通过SMPTE注册机构注册通用标签等项目。SMPTE名称空间提供了一种统一、唯一和有效的方式来传递这些项目的资源名称,运动成像行业社区可以使用这些名称。该名称空间还旨在成为一种有用的机制,通过在线系统提供对这些资源的人工和自动访问。
The individual URNs in the namespace shall be assigned through the process of development of documents by SMPTE, through definition by SMPTE standards, or through the registration of Universal Labels or other items by the SMPTE Registration Authority.
名称空间中的单个URN应通过SMPTE的文件开发过程、SMPTE标准的定义或SMPTE注册机构的通用标签或其他项目的注册进行分配。
RFC 3406 states that a URN registration RFC must include a 'Namespace Considerations' section, which outlines the perceived need for a new namespace. There are four areas where existing URN namespaces fall short of the requirements for a SMPTE URN namespace.
RFC 3406规定URN注册RFC必须包含“名称空间注意事项”部分,该部分概述了对新名称空间的感知需求。现有的URN命名空间有四个方面不能满足SMPTE URN命名空间的要求。
URN assignment procedures: URNs for resources defined by SMPTE standards must be assigned exclusively by SMPTE or its delegates to ensure the integrity of the standards process. No other existing URN namespace has URNs assigned and managed by SMPTE.
URN分配程序:SMPTE标准定义的资源的URN必须由SMPTE或其代表专门分配,以确保标准过程的完整性。没有其他现有URN命名空间具有SMPTE分配和管理的URN。
URN resolution: URNs assigned by SMPTE standards must be resolved by SMPTE mechanisms such as the SMPTE Registration Authority to
URN解决方案:SMPTE标准分配的URN必须由SMPTE机制(如SMPTE注册机构)来解决
ensure the integrity of the standards process. This resolution may require the reference of databases only maintained by SMPTE.
确保标准过程的完整性。此解决方案可能需要参考仅由SMPTE维护的数据库。
Types of resources to be identified: Many resources defined by SMPTE standards (such as Universal Labels) have no adequate existing URN representation.
要标识的资源类型:SMPTE标准定义的许多资源(如通用标签)没有足够的现有URN表示。
Types of services to be supported: SMPTE expects to establish Web services for the automated resolution of resources defined by SMPTE standards utilizing the SMPTE URN namespace.
要支持的服务类型:SMPTE希望通过SMPTE URN命名空间为SMPTE标准定义的资源的自动解析建立Web服务。
This document defines a URN NID registration that has been entered into the IANA registry of URN NIDs. IANA has registered the NID "smpte".
本文档定义了已输入URN NID IANA注册表的URN NID注册。IANA已注册NID“smpte”。
The URL of the SMPTE Registration Authority is http://www.smpte-ra.org.
SMPTE注册机构的URL为http://www.smpte-ra.org.
[RFC2141] Moats, R., "URN Syntax", RFC 2141, May 1997.
[RFC2141]Moats,R.,“瓮语法”,RFC 21411997年5月。
[RFC3406] Daigle, L., van Gulik, D., Iannella, R., and P. Faltstrom, "Uniform Resource Names (URN) Namespace Definition Mechanisms", BCP 66, RFC 3406, October 2002.
[RFC3406]Daigle,L.,van Gulik,D.,Iannella,R.,和P.Faltstrom,“统一资源名称(URN)命名空间定义机制”,BCP 66,RFC 3406,2002年10月。
[SMPTE2029] Society of Motion Picture and Television Engineers, "Uniform Resource Names for SMPTE Resources", SMPTE 2029-2007, <http://www.smpte.org>.
[SMPTE2029]电影和电视工程师学会,“SMPTE资源的统一资源名称”,SMPTE 2029-2007<http://www.smpte.org>.
[ISO8824-1] International Organization for Standardization, "Information Processing - Open System Interconnection - Specification of Abstract Syntax Notation One (ASN.1)", ISO Standard 8824-1:1995, 1995.
[ISO8824-1]国际标准化组织,“信息处理-开放系统互连-抽象语法符号1规范(ASN.1)”,ISO标准8824-1:1995,1995年。
[RFC3061] Mealling, M., "A URN Namespace of Object Identifiers", RFC 3061, February 2001.
[RFC3061]Mealling,M.,“对象标识符的URN名称空间”,RFC 3061,2001年2月。
[RFC4234] Crocker, D., Ed., and P. Overell, "Augmented BNF for Syntax Specifications: ABNF", RFC 4234, October 2005.
[RFC4234]Crocker,D.,Ed.,和P.Overell,“语法规范的扩充BNF:ABNF”,RFC 4234,2005年10月。
[RP210] Society of Motion Picture and Television Engineers, "Metadata Dictionary Registry of Metadata Element Descriptions", SMPTE RP210, <http://www.smpte.org>.
[RP210]电影和电视工程师学会,“元数据元素描述的元数据字典注册”,SMPTE RP210<http://www.smpte.org>.
[RP224] Society of Motion Picture and Television Engineers, "Registry of SMPTE Universal Labels", SMPTE RP224, <http://www.smpte.org>.
[RP224]电影和电视工程师学会,“SMPTE通用标签注册”,SMPTE RP224<http://www.smpte.org>.
[SMPTE298M] Society of Motion Picture and Television Engineers, "Universal Labels for Unique Identification of Digital Data", ANSI / SMPTE 298M-1997, <http://www.smpte.org>.
[SMPTE298M]电影和电视工程师学会,“数字数据唯一标识通用标签”,ANSI/SMPTE298M-1997<http://www.smpte.org>.
[SMPTE336M] Society of Motion Picture and Television Engineers, "Data Encoding Protocol using Key-Length-Value", SMPTE 336M-2001, <http://www.smpte.org>.
[SMPTE336M]电影和电视工程师学会,“使用密钥长度值的数据编码协议”,SMPTE336M-2001<http://www.smpte.org>.
Author's Address
作者地址
Thomas G. Edwards FOX 10201 West Pico Boulevard Los Angeles, CA 90035 US
美国加利福尼亚州洛杉矶西皮科大道10201号托马斯·G·爱德华兹·福克斯,邮编90035
Phone: +1 310 369 7093 Email: thomas.edwards@fox.com URI: http://www.fox.com
Phone: +1 310 369 7093 Email: thomas.edwards@fox.com URI: http://www.fox.com
Full Copyright Statement
完整版权声明
Copyright (C) The IETF Trust (2008).
版权所有(C)IETF信托基金(2008年)。
This document is subject to the rights, licenses and restrictions contained in BCP 78, and except as set forth therein, the authors retain all their rights.
本文件受BCP 78中包含的权利、许可和限制的约束,除其中规定外,作者保留其所有权利。
This document and the information contained herein are provided on an "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY, THE IETF TRUST AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
本文件及其包含的信息以“原样”为基础提供,贡献者、他/她所代表或赞助的组织(如有)、互联网协会、IETF信托基金和互联网工程任务组不承担任何明示或暗示的担保,包括但不限于任何保证,即使用本文中的信息不会侵犯任何权利,或对适销性或特定用途适用性的任何默示保证。
Intellectual Property
知识产权
The IETF takes no position regarding the validity or scope of any Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; nor does it represent that it has made any independent effort to identify any such rights. Information on the procedures with respect to rights in RFC documents can be found in BCP 78 and BCP 79.
IETF对可能声称与本文件所述技术的实施或使用有关的任何知识产权或其他权利的有效性或范围,或此类权利下的任何许可可能或可能不可用的程度,不采取任何立场;它也不表示它已作出任何独立努力来确定任何此类权利。有关RFC文件中权利的程序信息,请参见BCP 78和BCP 79。
Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementers or users of this specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at http://www.ietf.org/ipr.
向IETF秘书处披露的知识产权副本和任何许可证保证,或本规范实施者或用户试图获得使用此类专有权利的一般许可证或许可的结果,可从IETF在线知识产权存储库获取,网址为http://www.ietf.org/ipr.
The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights that may cover technology that may be required to implement this standard. Please address the information to the IETF at ietf-ipr@ietf.org.
IETF邀请任何相关方提请其注意任何版权、专利或专利申请,或其他可能涵盖实施本标准所需技术的专有权利。请将信息发送至IETF的IETF-ipr@ietf.org.