Network Working Group B. Carpenter, Ed. Request for Comments: 4371 IBM BCP: 101 L. Lynch, Ed. Updates: 4071 UO Category: Best Current Practice January 2006
Network Working Group B. Carpenter, Ed. Request for Comments: 4371 IBM BCP: 101 L. Lynch, Ed. Updates: 4071 UO Category: Best Current Practice January 2006
BCP 101 Update for IPR Trust
知识产权信托的BCP 101更新
Status of this Memo
本备忘录的状况
This document specifies an Internet Best Current Practices for the Internet Community, and requests discussion and suggestions for improvements. Distribution of this memo is unlimited.
本文件规定了互联网社区的最佳现行做法,并要求进行讨论和提出改进建议。本备忘录的分发不受限制。
Copyright Notice
版权公告
Copyright (C) The Internet Society (2006).
版权所有(C)互联网协会(2006年)。
Abstract
摘要
This document updates BCP 101 to take account of the new IETF Intellectual Property Trust.
本文件更新了BCP 101,以考虑新的IETF知识产权信托。
Table of Contents
目录
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2. Updates to RFC 4071 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3. Security Considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4. Acknowledgements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 5. References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 5.1. Normative References . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 5.2. Informative References . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2. Updates to RFC 4071 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3. Security Considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4. Acknowledgements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 5. References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 5.1. Normative References . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 5.2. Informative References . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
The first version of BCP 101, i.e., RFC 4071 [1], assumed that the vehicle for certain IETF-related Intellectual Property Rights (IPR) would be the Internet Society (ISOC). Since that time, an IETF Trust has been created to hold such IPR. This document appropriately updates RFC 4071.
BCP 101的第一个版本,即RFC 4071[1],假设某些IETF相关知识产权(IPR)的载体是互联网协会(ISOC)。自那时起,已建立IETF信托来持有此类知识产权。本文件适当更新了RFC 4071。
This update comes into force as soon as it has been approved by the IESG and the IETF Trust Agreement [2] has been formally signed by its Settlors and initial Trustees.
本更新经IESG批准后立即生效,且IETF信托协议[2]已由其委托人和初始受托人正式签署。
Terms and abbreviations used in this document are defined in RFC 4071.
本文件中使用的术语和缩写在RFC 4071中有定义。
A Trust ("the IETF Trust") has been formed for the purpose of acquiring, holding, maintaining, and licensing certain existing and future intellectual property and other property used in connection with the administration of the IETF. The Trust was formed by the signatures of its Settlors and initial Trustees. The Settlors, who contributed initial intellectual property to the Trust, were ISOC and the Corporation for National Research Initiatives. The Trustees of the IETF Trust are the members of the IAOC, and the Beneficiary of the IETF Trust is the IETF as a whole.
为了获取、持有、维护和许可某些现有和未来的知识产权以及与IETF管理相关的其他财产,已经成立了一个信托(“IETF信托”)。该信托由委托人和初始受托人签字成立。委托人向信托基金提供了初始知识产权,他们是ISOC和国家研究计划公司。IETF信托的受托人是IAOC的成员,IETF信托的受益人是整个IETF。
In its administration of IPR under the terms of BCP 101, the IASA, including the IAD and the IAOC, will treat the IETF Trust rather than ISOC as the proper entity for ownership and licensing of IETF IPR. Specifically, references to ISOC in sections 3.1, 5.3, and 7 of [1] shall be interpreted as referring to the IETF Trust wherever IPR issues are concerned. The duty to serve as Trustees is added to section 3.2 of [1].
在根据BCP 101条款管理知识产权时,IASA,包括IAD和IAOC,将把IETF信托而不是ISOC视为IETF知识产权所有权和许可的适当实体。具体而言,[1]第3.1、5.3和7节中提及的ISOC应解释为涉及知识产权问题的IETF信托。[1]第3.2节增加了受托人职责。
This document has no security implications for the Internet.
此文档对Internet没有安全影响。
The members of the IAOC when this document was written were:
编写本文件时,IAOC的成员包括:
Brian Carpenter Steve Crocker Leslie Daigle Ed Juskevicius Kurtis Lindqvist Lucy Lynch Ray Pelletier Lynn St Amour Jonne Soininen
布莱恩木匠史蒂夫·克罗克·莱斯利·戴格尔埃德·朱斯基维修斯·库蒂斯·林德克维斯特露西·林奇·雷·佩尔蒂埃·林恩·圣爱慕乔恩·索伊宁
Useful comments were received from Harald Alvestrand. Comments on RFC 4071 by Patrice Lyons assisted in preparing this document.
Harald Alvestrand提出了有益的意见。Patrice Lyons对RFC 4071的评论有助于编写本文件。
This document was produced using the xml2rfc tool [3].
本文档是使用xml2rfc工具[3]生成的。
[1] Austein, R. and B. Wijnen, "Structure of the IETF Administrative Support Activity (IASA)", BCP 101, RFC 4071, April 2005.
[1] Austein,R.和B.Wijnen,“IETF行政支持活动(IASA)的结构”,BCP 101,RFC 4071,2005年4月。
[2] "IETF Trust Agreement", http://www.ietf.org/trust/IETFtrustAgreement20051208.pdf, December 2005.
[2] “IETF信托协议”,http://www.ietf.org/trust/IETFtrustAgreement20051208.pdf,2005年12月。
[3] Rose, M., "Writing I-Ds and RFCs using XML", RFC 2629, June 1999.
[3] Rose,M.“使用XML编写I-D和RFC”,RFC 2629,1999年6月。
Authors' Addresses
作者地址
Brian Carpenter (Ed.) IBM 8 Chemin de Blandonnet 1214 Vernier Switzerland
Brian Carpenter(编辑)IBM 8 Chemin de Blandnnet 1214瑞士游标卡尺
EMail: brc@zurich.ibm.com
EMail: brc@zurich.ibm.com
Lucy Lynch (Ed.) University of Oregon 1225 Kincaid St Eugene, Oregon 97403 USA
Lucy Lynch(编辑)俄勒冈大学1225金凯德圣尤金,俄勒冈97403美国
Phone: +1 541 346 1774 EMail: llynch@darkwing.uoregon.edu
Phone: +1 541 346 1774 EMail: llynch@darkwing.uoregon.edu
Full Copyright Statement
完整版权声明
Copyright (C) The Internet Society (2006).
版权所有(C)互联网协会(2006年)。
This document is subject to the rights, licenses and restrictions contained in BCP 78, and except as set forth therein, the authors retain all their rights.
本文件受BCP 78中包含的权利、许可和限制的约束,除其中规定外,作者保留其所有权利。
This document and the information contained herein are provided on an "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
本文件及其包含的信息是按“原样”提供的,贡献者、他/她所代表或赞助的组织(如有)、互联网协会和互联网工程任务组不承担任何明示或暗示的担保,包括但不限于任何保证,即使用本文中的信息不会侵犯任何权利,或对适销性或特定用途适用性的任何默示保证。
Intellectual Property
知识产权
The IETF takes no position regarding the validity or scope of any Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; nor does it represent that it has made any independent effort to identify any such rights. Information on the procedures with respect to rights in RFC documents can be found in BCP 78 and BCP 79.
IETF对可能声称与本文件所述技术的实施或使用有关的任何知识产权或其他权利的有效性或范围,或此类权利下的任何许可可能或可能不可用的程度,不采取任何立场;它也不表示它已作出任何独立努力来确定任何此类权利。有关RFC文件中权利的程序信息,请参见BCP 78和BCP 79。
Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementers or users of this specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at http://www.ietf.org/ipr.
向IETF秘书处披露的知识产权副本和任何许可证保证,或本规范实施者或用户试图获得使用此类专有权利的一般许可证或许可的结果,可从IETF在线知识产权存储库获取,网址为http://www.ietf.org/ipr.
The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights that may cover technology that may be required to implement this standard. Please address the information to the IETF at ietf-ipr@ietf.org.
IETF邀请任何相关方提请其注意任何版权、专利或专利申请,或其他可能涵盖实施本标准所需技术的专有权利。请将信息发送至IETF的IETF-ipr@ietf.org.
Acknowledgement
确认
Funding for the RFC Editor function is provided by the IETF Administrative Support Activity (IASA).
RFC编辑器功能的资金由IETF行政支持活动(IASA)提供。