Network Working Group                                      B. Schliesser
Request for Comments: 4265                         SAVVIS Communications
Category: Standards Track                                      T. Nadeau
                                                     Cisco Systems, Inc.
                                                           November 2005
        
Network Working Group                                      B. Schliesser
Request for Comments: 4265                         SAVVIS Communications
Category: Standards Track                                      T. Nadeau
                                                     Cisco Systems, Inc.
                                                           November 2005
        

Definition of Textual Conventions for Virtual Private Network (VPN) Management

虚拟专用网络(VPN)管理文本约定的定义

Status of This Memo

关于下段备忘

This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.

本文件规定了互联网社区的互联网标准跟踪协议,并要求进行讨论和提出改进建议。有关本协议的标准化状态和状态,请参考当前版本的“互联网官方协议标准”(STD 1)。本备忘录的分发不受限制。

Copyright Notice

版权公告

Copyright (C) The Internet Society (2005).

版权所有(C)互联网协会(2005年)。

Abstract

摘要

This document describes Textual Conventions used for managing Virtual Private Networks (VPNs).

本文档描述了用于管理虚拟专用网络(VPN)的文本约定。

Table of Contents

目录

   1. Introduction ....................................................1
      1.1. Conventions Used in This Document ..........................2
   2. The Internet-Standard Management Framework ......................2
   3. VPN-TC-STD-MIB ..................................................2
      3.1. Description ................................................2
      3.2. Definitions ................................................2
   4. Security Considerations .........................................4
   5. IANA Considerations for VPN-TC-STD-MIB ..........................4
   6. References ......................................................4
      6.1. Normative References .......................................4
      6.2. Informative References .....................................5
        
   1. Introduction ....................................................1
      1.1. Conventions Used in This Document ..........................2
   2. The Internet-Standard Management Framework ......................2
   3. VPN-TC-STD-MIB ..................................................2
      3.1. Description ................................................2
      3.2. Definitions ................................................2
   4. Security Considerations .........................................4
   5. IANA Considerations for VPN-TC-STD-MIB ..........................4
   6. References ......................................................4
      6.1. Normative References .......................................4
      6.2. Informative References .....................................5
        
1. Introduction
1. 介绍

This memo defines a portion of the Management Information Base (MIB) for use with network management protocols in the Internet community. In particular, it defines Textual Conventions used in Virtual Private Networks (VPNs) and IETF VPN-related MIBs.

此备忘录定义了管理信息库(MIB)的一部分,用于Internet社区中的网络管理协议。特别是,它定义了虚拟专用网络(VPN)和IETF VPN相关MIB中使用的文本约定。

1.1. Conventions Used in This Document
1.1. 本文件中使用的公约

The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in RFC-2119 [RFC2119].

本文件中的关键词“必须”、“不得”、“要求”、“应”、“不应”、“应”、“不应”、“建议”、“可”和“可选”应按照RFC-2119[RFC2119]中的说明进行解释。

2. The Internet-Standard Management Framework
2. 因特网标准管理框架

For a detailed overview of the documents that describe the current Internet-Standard Management Framework, please refer to section 7 of RFC 3410 [RFC3410].

有关描述当前互联网标准管理框架的文件的详细概述,请参阅RFC 3410[RFC3410]第7节。

Managed objects are accessed via a virtual information store, termed the Management Information Base or MIB. MIB objects are generally accessed through the Simple Network Management Protocol (SNMP). Objects in the MIB are defined using the mechanisms defined in the Structure of Management Information (SMI). This memo specifies a MIB module that is compliant to the SMIv2, which is described in STD 58, RFC 2578 [RFC2578], STD 58, RFC 2579 [RFC2579] and STD 58, RFC 2580 [RFC2580].

托管对象通过虚拟信息存储(称为管理信息库或MIB)进行访问。MIB对象通常通过简单网络管理协议(SNMP)进行访问。MIB中的对象是使用管理信息结构(SMI)中定义的机制定义的。本备忘录规定了符合SMIv2的MIB模块,如STD 58、RFC 2578[RFC2578]、STD 58、RFC 2579[RFC2579]和STD 58、RFC 2580[RFC2580]所述。

3. VPN-TC-STD-MIB
3. VPN-TC-STD-MIB
3.1. Description
3.1. 描述

The VPN-TC-STD-MIB defines a Textual Convention for the Global VPN Identifier, or VPN-ID, as specified in [RFC2685]. The purpose of a VPN-ID is to uniquely identify a VPN. It MUST be 7 octets in length, and SHOULD be comprised of a 3 octet Organizationally Unique Identifier (OUI) that uniquely identifies the VPN Authority, followed by a 4 octet value assigned by the VPN Authority that uniquely identifies the VPN within the context of the OUI.

VPN-TC-STD-MIB定义了[RFC2685]中规定的全局VPN标识符或VPN-ID的文本约定。VPN-ID的用途是唯一标识VPN。它的长度必须为7个八位字节,并且应该由一个3个八位字节的组织唯一标识符(OUI)组成,该标识符唯一地标识VPN授权,然后由VPN授权分配一个4个八位字节的值,该值在OUI的上下文中唯一地标识VPN。

3.2. Definitions
3.2. 定义
   VPN-TC-STD-MIB DEFINITIONS ::= BEGIN
        
   VPN-TC-STD-MIB DEFINITIONS ::= BEGIN
        

IMPORTS MODULE-IDENTITY, mib-2 FROM SNMPv2-SMI

从SNMPv2 SMI导入模块标识mib-2

TEXTUAL-CONVENTION FROM SNMPv2-TC;

来自SNMPv2 TC的文本约定;

vpnTcMIB MODULE-IDENTITY LAST-UPDATED "200511150000Z" -- 15 November 2005 ORGANIZATION "Layer 3 Virtual Private Networks (L3VPN) Working Group."

vpnTcMIB模块标识最后更新的“20051150000Z”-2005年11月15日组织“第3层虚拟专用网络(L3VPN)工作组”

CONTACT-INFO "Benson Schliesser bensons@savvis.net

联系方式“Benson Schliesser”bensons@savvis.net

Thomas D. Nadeau tnadeau@cisco.com

托马斯纳多tnadeau@cisco.com

This TC MIB is a product of the PPVPN http://www.ietf.org/html.charters/ppvpn-charter.html and subsequently the L3VPN http://www.ietf.org/html.charters/l3vpn-charter.html working groups.

此TC MIB是PPVPN的产品http://www.ietf.org/html.charters/ppvpn-charter.html 然后是L3VPNhttp://www.ietf.org/html.charters/l3vpn-charter.html 工作组。

Comments and discussion should be directed to l3vpn@ietf.org" DESCRIPTION "This MIB contains TCs for VPNs.

评论和讨论应提交至l3vpn@ietf.org“说明”此MIB包含VPN的TCs。

            Copyright (C) The Internet Society (2005).  This version
            of this MIB module is part of RFC 4265;  see the RFC
            itself for full legal notices."
       -- Revision history.
       REVISION "200511150000Z"  -- 15 November 2005
       DESCRIPTION "Initial version, published as RFC 4265."
       ::= { mib-2 129 }
        
            Copyright (C) The Internet Society (2005).  This version
            of this MIB module is part of RFC 4265;  see the RFC
            itself for full legal notices."
       -- Revision history.
       REVISION "200511150000Z"  -- 15 November 2005
       DESCRIPTION "Initial version, published as RFC 4265."
       ::= { mib-2 129 }
        

-- definition of textual conventions

--文本约定的定义

   VPNId ::= TEXTUAL-CONVENTION
       STATUS current
       DESCRIPTION
           "The purpose of a VPN-ID is to uniquely identify a VPN.
            The Global VPN Identifier format is:
            3 octet VPN Authority, Organizationally Unique Identifier
            followed by 4 octet VPN index identifying VPN according
            to OUI"
       REFERENCE
           "Fox, B. and Gleeson, B., 'Virtual Private Networks
            Identifier', RFC 2685, September 1999."
       SYNTAX    OCTET STRING (SIZE (7))
        
   VPNId ::= TEXTUAL-CONVENTION
       STATUS current
       DESCRIPTION
           "The purpose of a VPN-ID is to uniquely identify a VPN.
            The Global VPN Identifier format is:
            3 octet VPN Authority, Organizationally Unique Identifier
            followed by 4 octet VPN index identifying VPN according
            to OUI"
       REFERENCE
           "Fox, B. and Gleeson, B., 'Virtual Private Networks
            Identifier', RFC 2685, September 1999."
       SYNTAX    OCTET STRING (SIZE (7))
        
   VPNIdOrZero ::= TEXTUAL-CONVENTION
       STATUS            current
       DESCRIPTION
           "This textual convention is an extension of the
            VPNId textual convention that defines a non-zero-length
            OCTET STRING to identify a physical entity.  This extension
            permits the additional value of a zero-length OCTET STRING.
        
   VPNIdOrZero ::= TEXTUAL-CONVENTION
       STATUS            current
       DESCRIPTION
           "This textual convention is an extension of the
            VPNId textual convention that defines a non-zero-length
            OCTET STRING to identify a physical entity.  This extension
            permits the additional value of a zero-length OCTET STRING.
        

The semantics of the value zero-length OCTET STRING are object-specific and must therefore be defined as part of the description of any object that uses this syntax. Examples of usage of this extension are situations where none or all VPN IDs need to be referenced." SYNTAX OCTET STRING (SIZE (0 | 7))

值零长度八位字节字符串的语义是特定于对象的,因此必须定义为使用此语法的任何对象描述的一部分。使用此扩展的示例包括无需引用或所有VPN ID的情况。“语法八位字节字符串(大小(0 | 7))

END

终止

4. Security Considerations
4. 安全考虑

This module does not define any management objects. Instead, it defines a set of textual conventions that may be used by other MIB modules to define management objects.

此模块不定义任何管理对象。相反,它定义了一组文本约定,其他MIB模块可以使用这些文本约定来定义管理对象。

Meaningful security considerations can only be written in the MIB modules that define management objects. Therefore, this document has no impact on the security of the Internet.

有意义的安全注意事项只能写入定义管理对象的MIB模块中。因此,本文件不影响互联网的安全。

5. IANA Considerations for VPN-TC-STD-MIB
5. VPN-TC-STD-MIB的IANA考虑因素

The IANA has assigned { mib-2 129 } to the VPN-TC-STD-MIB module specified in this document.

IANA已将{mib-2 129}分配给本文件中指定的VPN-TC-STD-mib模块。

6. References
6. 工具书类
6.1. Normative References
6.1. 规范性引用文件

[RFC2119] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.

[RFC2119]Bradner,S.,“RFC中用于表示需求水平的关键词”,BCP 14,RFC 2119,1997年3月。

[RFC2578] McCloghrie, K., Perkins, D., and J. Schoenwaelder, "Structure of Management Information Version 2 (SMIv2)", STD 58, RFC 2578, April 1999.

[RFC2578]McCloghrie,K.,Perkins,D.,和J.Schoenwaeld,“管理信息的结构版本2(SMIv2)”,STD 58,RFC 2578,1999年4月。

[RFC2579] McCloghrie, K., Perkins, D., and J. Schoenwaelder, "Textual Conventions for SMIv2", STD 58, RFC 2579, April 1999.

[RFC2579]McCloghrie,K.,Perkins,D.,和J.Schoenwaeld,“SMIv2的文本约定”,STD 58,RFC 2579,1999年4月。

[RFC2580] McCloghrie, K., Perkins, D., and J. Schoenwaelder, "Conformance Statements for SMIv2", STD 58, RFC 2580, April 1999.

[RFC2580]McCloghrie,K.,Perkins,D.,和J.Schoenwaeld,“SMIv2的一致性声明”,STD 58,RFC 25801999年4月。

[RFC2685] Fox, B. and B. Gleeson, "Virtual Private Networks Identifier", RFC 2685, September 1999.

[RFC2685]Fox,B.和B.Gleeson,“虚拟专用网络标识符”,RFC 26851999年9月。

6.2. Informative References
6.2. 资料性引用

[RFC3410] Case, J., Mundy, R., Partain, D., and B. Stewart, "Introduction and Applicability Statements for Internet-Standard Management Framework", RFC 3410, December 2002.

[RFC3410]Case,J.,Mundy,R.,Partain,D.,和B.Stewart,“互联网标准管理框架的介绍和适用性声明”,RFC 34102002年12月。

Authors' Addresses

作者地址

Benson Schliesser SAVVIS Communications 1 Savvis Parkway Saint Louis, MO 63017 USA

美国密苏里州圣路易斯SAVVIS大道1号Benson Schliesser SAVVIS Communications 63017

   Phone: +1-314-628-7036
   EMail: bensons@savvis.net
        
   Phone: +1-314-628-7036
   EMail: bensons@savvis.net
        

Thomas D. Nadeau Cisco Systems 1414 Massachusetts Ave. Boxborough, MA 01719

马萨诸塞州Boxborough马萨诸塞大道1414号Thomas D.Nadeau思科系统公司,邮编01719

   Phone: +1-978-244-3051
   EMail: tnadeau@cisco.com
        
   Phone: +1-978-244-3051
   EMail: tnadeau@cisco.com
        

Full Copyright Statement

完整版权声明

Copyright (C) The Internet Society (2005).

版权所有(C)互联网协会(2005年)。

This document is subject to the rights, licenses and restrictions contained in BCP 78, and except as set forth therein, the authors retain all their rights.

本文件受BCP 78中包含的权利、许可和限制的约束,除其中规定外,作者保留其所有权利。

This document and the information contained herein are provided on an "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

本文件及其包含的信息是按“原样”提供的,贡献者、他/她所代表或赞助的组织(如有)、互联网协会和互联网工程任务组不承担任何明示或暗示的担保,包括但不限于任何保证,即使用本文中的信息不会侵犯任何权利,或对适销性或特定用途适用性的任何默示保证。

Intellectual Property

知识产权

The IETF takes no position regarding the validity or scope of any Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; nor does it represent that it has made any independent effort to identify any such rights. Information on the procedures with respect to rights in RFC documents can be found in BCP 78 and BCP 79.

IETF对可能声称与本文件所述技术的实施或使用有关的任何知识产权或其他权利的有效性或范围,或此类权利下的任何许可可能或可能不可用的程度,不采取任何立场;它也不表示它已作出任何独立努力来确定任何此类权利。有关RFC文件中权利的程序信息,请参见BCP 78和BCP 79。

Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementers or users of this specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at http://www.ietf.org/ipr.

向IETF秘书处披露的知识产权副本和任何许可证保证,或本规范实施者或用户试图获得使用此类专有权利的一般许可证或许可的结果,可从IETF在线知识产权存储库获取,网址为http://www.ietf.org/ipr.

The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights that may cover technology that may be required to implement this standard. Please address the information to the IETF at ietf-ipr@ietf.org.

IETF邀请任何相关方提请其注意任何版权、专利或专利申请,或其他可能涵盖实施本标准所需技术的专有权利。请将信息发送至IETF的IETF-ipr@ietf.org.

Acknowledgement

确认

Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.

RFC编辑功能的资金目前由互联网协会提供。