Network Working Group                                      T. Przygienda
Request for Comments: 3359                                         Xebeo
Category: Informational                                      August 2002
        
Network Working Group                                      T. Przygienda
Request for Comments: 3359                                         Xebeo
Category: Informational                                      August 2002
        

Reserved Type, Length and Value (TLV) Codepoints in Intermediate System to Intermediate System

中间系统到中间系统中的保留类型、长度和值(TLV)码点

Status of this Memo

本备忘录的状况

This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind. Distribution of this memo is unlimited.

本备忘录为互联网社区提供信息。它没有规定任何类型的互联网标准。本备忘录的分发不受限制。

Copyright Notice

版权公告

Copyright (C) The Internet Society (2002). All Rights Reserved.

版权所有(C)互联网协会(2002年)。版权所有。

Abstract

摘要

This document describes implementation codepoints within Intermediate System to Intermediate System (IS-IS) used today by several ISPs for routing within their clouds. IS-IS is an interior gateway routing protocol developed originally by OSI and used with IP extensions as Interior Gateway Protocol (IGP). This document summarizes all Table, Length and Value (TLV) codepoints that are being used by the protocol and its pending extensions.

本文档描述了中间系统到中间系统(IS-IS)中的实现代码点,这些代码点目前被一些ISP用于在其云中进行路由。IS-IS是最初由OSI开发的内部网关路由协议,与IP扩展一起用作内部网关协议(IGP)。本文档总结了协议及其待定扩展正在使用的所有表、长度和值(TLV)代码点。

1. TLV Codepoints Reserved
1. 保留TLV码点
   _____________________________________________________________________
    Name                    Value  IIH   LSP   SNP  Status
        
   _____________________________________________________________________
    Name                    Value  IIH   LSP   SNP  Status
        
   _____________________________________________________________________
        
   _____________________________________________________________________
        

Area Addresses 1 y y n ISO 10589 IIS Neighbors 2 n y n ISO 10589 ES Neighbors 3 n y n ISO 10589 Part. DIS 4 n y n ISO 10589 Prefix Neighbors 5 n y n ISO 10589 IIS Neighbors 6 y n n ISO 10589 Padding 8 y n n ISO 10589 LSP Entries 9 n n y ISO 10589 Authentication 10 y y y ISO 10589 Opt. Checksum 12 y n y IETF-draft LSPBufferSize 14 n y n ISO 10589 Rev 2 Draft TE IIS Neigh. 22 n y n IETF-draft DECnet Phase IV 42 y n n DEC (ancient) Lucent Proprietary 66 n y n IP Int. Reach 128 n y n RFC 1195 Prot. Supported 129 y y n RFC 1195 IP Ext. Address 130 n y n RFC 1195 IDRPI 131 n y y RFC 1195 IP Intf. Address 132 y y n RFC 1195 Illegal 133 n n n RFC 1195 (not used) Router ID 134 n y n IETF-draft TE IP. Reach 135 n y n IETF-draft Dynamic Name 137 n y n RFC 2763 Nortel Proprietary 176 n y n Nortel Proprietary 177 n y n Restart TLV 211 y n n IETF-draft MT-ISN 222 n y n IETF-draft M-Topologies 229 y y n IETF-draft IPv6 Intf. Addr. 232 y y n IETF-draft MT IP. Reach 235 n y n IETF-draft IPv6 IP. Reach 236 n y n IETF-draft MT IPv6 IP. Reach 237 n y n IETF-draft P2P Adjacency State 240 y n n IETF-draft

区域地址1 y y n ISO 10589 IIS邻居2 n y n ISO 10589 ES邻居3 n y n ISO 10589部分。DIS 4 n y n ISO 10589前缀邻居5 n y n ISO 10589 IIS邻居6 y n ISO 10589填充8 y n n ISO 10589 LSP条目9 n y ISO 10589身份验证10 y y ISO 10589 Opt。校验和12 y n y IETF草案LSPBufferSize 14 n y n ISO 10589第2版草案。22 n y n IETF草案DECnet第四阶段42 y n DEC(古代)朗讯专有66 n y n IP Int.Reach 128 n y n RFC 1195保护。支持129 y y n RFC 1195 IP外部地址130 n y n RFC 1195 IDRPI 131 n y RFC 1195 IP Intf。地址132 y y n RFC 1195非法133 n RFC 1195(未使用)路由器ID 134 n y n IETF草案TE IP。Reach 135 n y n IETF草案动态名称137 n y n RFC 2763北电专利176 n y n北电专利177 n y n重新启动TLV 211 y n IETF草案MT-ISN 222 n y n IETF草案M-Topologys 229 y n IETF草案IPv6 Intf。地址。232 y y n IETF MT IP草案。达到235 n y n IETF IPv6 IP草案。Reach 236 n y n IETF MT IPv6 IP草案。达到237 n y n IETF草稿P2P邻接状态240 y n IETF草稿

2. Assignment Procedures
2. 分配程序

This document is provided to avoid possible future conflicts in the assignment of TLV numbers. It does not constitute or represent any standard or authority assigning TLV numbers. TLV assignment happens on a shared, informational basis between the ISO, SIF and the IETF working groups. The core ISIS protocol is being specified in the ISO standards body, IP extensions to it however are products of the ISIS working group in IETF. Since ISO does not provide a numbering authority and IANA is only responsible for IP related coding points, no plausible central authority to assign TLV numbers exists as of today.

提供本文件是为了避免TLV编号分配中可能出现的未来冲突。它不构成或代表分配TLV编号的任何标准或机构。TLV分配在ISO、SIF和IETF工作组之间共享信息的基础上进行。核心ISIS协议由ISO标准机构规定,但其IP扩展是IETF中ISIS工作组的产品。由于ISO不提供编号机构,IANA仅负责与IP相关的编码点,因此到目前为止,还不存在分配TLV编号的合理中央机构。

This document will be periodically updated by newer versions in the fashion of [RP94] and successors. It may be replaced at any given point in time by some type of official registry.

本文件将以[RP94]和后续版本的形式定期更新。它可以在任何特定时间点被某种形式的官方登记所取代。

This document will not indicate specific documents using the codepoints, nor will it resolve the sub-TLV codepoints.

本文件不会指明使用代码点的特定文件,也不会解析子TLV代码点。

3. Acknowledgments
3. 致谢

Thanks to Les Ginsberg and others for pointing out details and improving this work.

感谢Les Ginsberg和其他人指出了细节并改进了这项工作。

4. Security Consideration
4. 安全考虑

ISIS security applies to the work presented. No specific security issues are being introduced.

ISIS安全适用于所介绍的工作。没有引入具体的安全问题。

5. References
5. 工具书类

[Cal90a] R. Callon. OSI ISIS Intradomain Routing Protocol. INTERNET-RFC, Internet Engineering Task Force, February 1990.

卡隆。OSI ISIS域内路由协议。INTERNET-RFC,INTERNET工程任务组,1990年2月。

[Cal90b] R. Callon. Use of OSI ISIS for Routing in TCP/IP and Dual Environments. INTERNET-RFC, Internet Engineering Task Force, December 1990.

[Cal90b]R.卡隆。在TCP/IP和双环境中使用OSI ISIS进行路由。INTERNET-RFC,INTERNET工程任务组,1990年12月。

[ISO90] ISO. Information Technology - Telecommunications and Information Exchange between Systems - Intermediate System to Intermediate System Routing Exchange Protocol for Use in Conjunction with the Protocol for Providing the Connectionless-Mode Network Service. ISO, 1990.

[ISO90]ISO。信息技术.系统间远程通信和信息交换.与提供无连接模式网络服务协议一起使用的中间系统到中间系统路由交换协议。国际标准化组织,1990年。

[RP94] Reynolds, J., "Assigned Numbers; RFC 1700 is Replaced by an On-line Database", RFC 3232, January, 2002.

[RP94]Reynolds,J.,“分配的数字;RFC 1700被在线数据库取代”,RFC 3232,2002年1月。

6. Authors' Addresses
6. 作者地址

Tony Przygienda Xebeo One Cragwood Road South Plainfield, NJ 07080

新泽西州普兰菲尔德南克拉格伍德路一号托尼·普兹吉恩达·塞贝奥,邮编:07080

Phone: (908) 222 4225 Email: prz@xebeo.com

电话:(908)2224225电子邮件:prz@xebeo.com

7. Full Copyright Statement
7. 完整版权声明

Copyright (C) The Internet Society (2002). All Rights Reserved.

版权所有(C)互联网协会(2002年)。版权所有。

This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.

本文件及其译本可复制并提供给他人,对其进行评论或解释或协助其实施的衍生作品可全部或部分编制、复制、出版和分发,不受任何限制,前提是上述版权声明和本段包含在所有此类副本和衍生作品中。但是,不得以任何方式修改本文件本身,例如删除版权通知或对互联网协会或其他互联网组织的引用,除非出于制定互联网标准的需要,在这种情况下,必须遵循互联网标准过程中定义的版权程序,或根据需要将其翻译成英语以外的其他语言。

The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.

上述授予的有限许可是永久性的,互联网协会或其继承人或受让人不会撤销。

This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

本文件和其中包含的信息是按“原样”提供的,互联网协会和互联网工程任务组否认所有明示或暗示的保证,包括但不限于任何保证,即使用本文中的信息不会侵犯任何权利,或对适销性或特定用途适用性的任何默示保证。

Acknowledgement

确认

Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.

RFC编辑功能的资金目前由互联网协会提供。