Network Working Group S. Olson Request for Comments: 3266 Microsoft Updates: 2327 G. Camarillo Category: Standards Track Ericsson A. B. Roach dynamicsoft June 2002
Network Working Group S. Olson Request for Comments: 3266 Microsoft Updates: 2327 G. Camarillo Category: Standards Track Ericsson A. B. Roach dynamicsoft June 2002
Support for IPv6 in Session Description Protocol (SDP)
支持IPv6会话内描述协议(SDP)
Status of this Memo
本备忘录的状况
This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
本文件规定了互联网社区的互联网标准跟踪协议,并要求进行讨论和提出改进建议。有关本协议的标准化状态和状态,请参考当前版本的“互联网官方协议标准”(STD 1)。本备忘录的分发不受限制。
Copyright Notice
版权公告
Copyright (C) The Internet Society (2002). All Rights Reserved.
版权所有(C)互联网协会(2002年)。版权所有。
Abstract
摘要
This document describes the use of Internet Protocol Version 6 (IPv6) addresses in conjunction with the Session Description Protocol (SDP). Specifically, this document clarifies existing text in SDP with regards to the syntax of IPv6 addresses.
本文档介绍了Internet协议版本6(IPv6)地址与会话描述协议(SDP)的结合使用。具体而言,本文档澄清了SDP中有关IPv6地址语法的现有文本。
SDP is intended for describing multimedia sessions for the purposes of session announcement, session invitation, and other forms of multimedia session initiation. It is a text format description that provides many details of a multimedia session including: the originator of the session, a URL related to the session, the connection address for the session media(s), and optional attributes for the session media(s). Each of these pieces of information may involve one or more IPv6 addresses. The ABNF for IP addresses in SDP currently leaves the syntax for IPv6 addresses undefined. This document attempts to complete the ABNF to include IPv6 addresses.
SDP用于描述多媒体会话,用于会话公告、会话邀请和其他形式的多媒体会话启动。它是一种文本格式描述,提供多媒体会话的许多详细信息,包括:会话的发起人、与会话相关的URL、会话媒体的连接地址以及会话媒体的可选属性。这些信息中的每一条都可能涉及一个或多个IPv6地址。SDP中IP地址的ABNF当前未定义IPv6地址的语法。本文档试图完成ABNF以包括IPv6地址。
Accordingly, the address type "IP6" indicating an IPv6 address, should be allowed in the connection field, "c=", of the SDP. The ABNF already reflects this, though the "Connection Data" text under section 6 of RFC 2328 currently only defines the "IP4" address type.
因此,SDP的连接字段“c=”中应允许指示IPv6地址的地址类型“IP6”。ABNF已经反映了这一点,尽管RFC2328第6节下的“连接数据”文本目前仅定义了“IP4”地址类型。
The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in RFC 2119 [5].
本文件中的关键词“必须”、“不得”、“要求”、“应”、“不应”、“应”、“不应”、“建议”、“可”和“可选”应按照RFC 2119[5]中所述进行解释。
RFC 2373 [1] gives an ABNF for the text representation of IPv6 addresses in Appendix B. RFC 2732 [3] covers the text representation of IPv6 addresses when used within a URL. Using the ABNF described in these documents, the following updated ABNF for SDP is proposed.
RFC 2373[1]给出了附录B中IPv6地址文本表示的ABNF。RFC 2732[3]涵盖了在URL中使用IPv6地址的文本表示。使用这些文件中描述的ABNF,建议为SDP更新以下ABNF。
uri = ; defined in RFC1630 and RFC2732
uri=;在RFC1630和RFC2732中定义
multicast-address = IP4-multicast / IP6-multicast
multicast-address = IP4-multicast / IP6-multicast
IP4-multicast = m1 3*( "." decimal-uchar ) "/" ttl [ "/" integer ] ; IPv4 multicast addresses may be in the ; range 224.0.0.0 to 239.255.255.255
IP4-multicast = m1 3*( "." decimal-uchar ) "/" ttl [ "/" integer ] ; IPv4 multicast addresses may be in the ; range 224.0.0.0 to 239.255.255.255
m1 = ("22" ("4"/"5"/"6"/"7"/"8"/"9")) / ("23" DIGIT ))
m1 = ("22" ("4"/"5"/"6"/"7"/"8"/"9")) / ("23" DIGIT ))
IP6-multicast = hexpart ; IPv6 address starting with FF
IP6组播=hexpart;以FF开头的IPv6地址
addr = FQDN / unicast-address
addr = FQDN / unicast-address
FQDN = 4*(alpha-numeric/"-"/".") ; fully qualified domain name as specified ; in RFC1035 unicast-address = IP4-address / IP6-address
FQDN = 4*(alpha-numeric/"-"/".") ; fully qualified domain name as specified ; in RFC1035 unicast-address = IP4-address / IP6-address
IP4-address = b1 3*("." decimal-uchar) / "0.0.0.0"
IP4-address = b1 3*("." decimal-uchar) / "0.0.0.0"
b1 = decimal-uchar ; less than "224"; not "0" or "127"
b1=十进制uchar;少于“224”;不是“0”或“127”
; The following is from RFC2373 Appendix B. It is a direct copy. IP6-address = hexpart [ ":" IP4-address ]
; 以下内容摘自RFC2373附录B。为直接副本。IP6地址=十六进制部分[“:”IP4地址]
hexpart = hexseq / hexseq "::" [ hexseq ] / "::" [ hexseq ]
hexpart = hexseq / hexseq "::" [ hexseq ] / "::" [ hexseq ]
hexseq = hex4 *( ":" hex4)
hexseq = hex4 *( ":" hex4)
hex4 = 1*4HEXDIG
hex4 = 1*4HEXDIG
The following is an example SDP description using the above ABNF for IPv6 addresses. In particular, the origin and connection fields contain IPv6 addresses.
以下是使用上述ABNF的IPv6地址的SDP说明示例。特别是,源和连接字段包含IPv6地址。
v=0 o=nasa1 971731711378798081 0 IN IP6 2201:056D::112E:144A:1E24 s=(Almost) live video feed from Mars-II satellite p=+1 713 555 1234 c=IN IP6 FF1E:03AD::7F2E:172A:1E24 t=3338481189 3370017201 m=audio 6000 RTP/AVP 2 a=rtpmap:2 G726-32/8000 m=video 6024 RTP/AVP 107 a=rtpmap:107 H263-1998/90000
v=0 o=nasa1 971731711378798081 0 IN IP6 2201:056D::112E:144A:1E24 s=(Almost) live video feed from Mars-II satellite p=+1 713 555 1234 c=IN IP6 FF1E:03AD::7F2E:172A:1E24 t=3338481189 3370017201 m=audio 6000 RTP/AVP 2 a=rtpmap:2 G726-32/8000 m=video 6024 RTP/AVP 107 a=rtpmap:107 H263-1998/90000
An implementation may receive an SDP session description with an IPv6 address whose format [1] is internally that of an IPv4 mapped address. Note that such an address is actually the address of an IPv4-only node, and implementors are warned to interpret IPv4 mapped addresses as equivalent to IP4.
实现可以接收具有IPv6地址的SDP会话描述,其格式[1]在内部为IPv4映射地址的格式。请注意,这样的地址实际上是仅IPv4节点的地址,并且警告实现者将IPv4映射的地址解释为等同于IP4。
This document updates the definition of the IP6 addrtype parameter found in RFC 2327.
本文档更新了RFC 2327中IP6 addrtype参数的定义。
No additional considerations above what is stated in section 7 of RFC 2327.
上述RFC 2327第7节中所述内容无其他考虑事项。
[1] Hinden, R. and S. Deering, "IP Version 6 Addressing Architecture", RFC 2373, July 1998.
[1] Hinden,R.和S.Deering,“IP版本6寻址体系结构”,RFC 23731998年7月。
[2] Handley, M. and V. Jacobson, "SDP: Session Description Protocol", RFC 2327, April 1998.
[2] Handley,M.和V.Jacobson,“SDP:会话描述协议”,RFC 2327,1998年4月。
[3] Hinden, R., Carpenter, B. and L. Masinter, "Format for Literal IPv6 Addresses in URL's", RFC 2732, December 1999.
[3] Hinden,R.,Carpenter,B.和L.Masinter,“URL中文字IPv6地址的格式”,RFC 2732,1999年12月。
[4] Crocker, D. and P. Overell, "Augmented BNF for Syntax Specifications: ABNF", RFC 2234, November 1997.
[4] Crocker,D.和P.Overell,“语法规范的扩充BNF:ABNF”,RFC 2234,1997年11月。
[5] Bradner, S., "Key words for Use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.
[5] Bradner,S.,“RFC中用于表示需求水平的关键词”,BCP 14,RFC 2119,1997年3月。
Sean Olson Microsoft One Microsoft Way Redmond, WA 98052 USA
肖恩·奥尔森微软一路微软雷德蒙德,华盛顿州98052美国
EMail: seanol@microsoft.com
EMail: seanol@microsoft.com
Gonzalo Camarillo Ericsson Advanced Signalling Research Lab. FIN-02420 Jorvas Finland
Gonzalo Camarillo Ericsson高级信号研究实验室FIN-02420 Jorvas芬兰
Phone: +358 9 299 3371 Fax: +358 9 299 3118 EMail: Gonzalo.Camarillo@ericsson.com
Phone: +358 9 299 3371 Fax: +358 9 299 3118 EMail: Gonzalo.Camarillo@ericsson.com
Adam Roach dynamicsoft 5100 Tennyson Parkway Suite 1200 Plano, TX 75024 USA
美国德克萨斯州普莱诺市坦尼森大道1200号亚当·罗奇动力软件5100套房,邮编75024
EMail: adam@dynamicsoft.com Voice: <sip:adam@dynamicsoft.com>
EMail: adam@dynamicsoft.com Voice: <sip:adam@dynamicsoft.com>
Copyright (C) The Internet Society (2002). All Rights Reserved.
版权所有(C)互联网协会(2002年)。版权所有。
This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.
本文件及其译本可复制并提供给他人,对其进行评论或解释或协助其实施的衍生作品可全部或部分编制、复制、出版和分发,不受任何限制,前提是上述版权声明和本段包含在所有此类副本和衍生作品中。但是,不得以任何方式修改本文件本身,例如删除版权通知或对互联网协会或其他互联网组织的引用,除非出于制定互联网标准的需要,在这种情况下,必须遵循互联网标准过程中定义的版权程序,或根据需要将其翻译成英语以外的其他语言。
The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.
上述授予的有限许可是永久性的,互联网协会或其继承人或受让人不会撤销。
This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
本文件和其中包含的信息是按“原样”提供的,互联网协会和互联网工程任务组否认所有明示或暗示的保证,包括但不限于任何保证,即使用本文中的信息不会侵犯任何权利,或对适销性或特定用途适用性的任何默示保证。
Acknowledgement
确认
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.
RFC编辑功能的资金目前由互联网协会提供。