Network Working Group                                      K. Rosenbrock
Request for Comments: 3113                                3GPP PCG Chair
Category: Informational                                      R. Sanmugam
                                                                Ericsson
                                                              S. Bradner
                                                      Harvard University
                                                              J. Klensin
                                                                    AT&T
                                                               June 2001
        
Network Working Group                                      K. Rosenbrock
Request for Comments: 3113                                3GPP PCG Chair
Category: Informational                                      R. Sanmugam
                                                                Ericsson
                                                              S. Bradner
                                                      Harvard University
                                                              J. Klensin
                                                                    AT&T
                                                               June 2001
        

3GPP-IETF Standardization Collaboration

3GPP-IETF标准化协作

Status of this Memo

本备忘录的状况

This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind. Distribution of this memo is unlimited.

本备忘录为互联网社区提供信息。它没有规定任何类型的互联网标准。本备忘录的分发不受限制。

Copyright Notice

版权公告

Copyright (C) The Internet Society (2001). All Rights Reserved.

版权所有(C)互联网协会(2001年)。版权所有。

Abstract

摘要

This document describes the standardization collaboration between 3GPP and IETF.

本文档描述了3GPP和IETF之间的标准化协作。

1. Conventions used in this document
1. 本文件中使用的公约

This document uses significant terminology that is specialized to IETF, 3GPP, or their areas of work. See Appendix A for definitions of acronyms. The organizational definitions can be found in their respective web-sites.

本文档使用IETF、3GPP或其工作领域专用的重要术语。首字母缩略词的定义见附录A。组织定义可以在各自的网站上找到。

2. Introduction
2. 介绍

This document contains a set of principles and guidelines that serves as the basis for establishing the collaboration between 3GPP and IETF, with the objective of securing timely development of technical specification that facilitate maximum interoperability with existing (fixed and mobile) Internet systems, devices, and protocols.

本文件包含一套原则和指南,作为3GPP和IETF之间建立协作的基础,目的是确保及时制定技术规范,以促进与现有(固定和移动)互联网系统、设备和协议的最大互操作性。

Each organization will operate according to their own rules and procedures including rules governing IPR policy, specification elaboration, approval and maintenance.

每个组织将根据自己的规则和程序运作,包括知识产权政策、规范制定、批准和维护规则。

3. Reasons For Collaboration
3. 合作的理由
3.1 3GPP use of IETF Internet Standards
3.1 IETF互联网标准的3GPP使用

In the further development of 3GPP specifications, the benefit of adopting Internet specifications has been identified.

在3GPP规范的进一步开发中,已经确定了采用因特网规范的好处。

The preferred 3GPP approach is to use the Internet standards unchanged, if feasible. In any case, 3GPP has no intention to duplicate work performed in IETF.

首选的3GPP方法是在可行的情况下使用不变的互联网标准。在任何情况下,3GPP都无意重复在IETF中执行的工作。

However, while this document recognizes the importance of 3GPP interoperability with the existing Internet and hence the use of IETF standards, 3GPP recognizes that additions or modifications might be needed in order to make the IETF internet specification fulfill the needs of 3GPP. In such cases, 3GPP will take its concerns directly to the appropriate IETF working groups for resolution, or to an appropriate Area Director if no appropriate working group can be found.

然而,尽管本文件认识到3GPP与现有互联网互操作性的重要性,并因此认识到IETF标准的使用,但3GPP认识到可能需要添加或修改,以使IETF互联网规范满足3GPP的需要。在这种情况下,3GPP将直接将其问题提交给适当的IETF工作组解决,如果找不到适当的工作组,则提交给适当的区域主管。

3.2 IETF access to 3GPP Wireless expertise
3.2 IETF获得3GPP无线专业知识

The technical work in 3GPP is organized in Technical Specification Groups TSGs each with their area of responsibilities. TSG-RAN and TSG-GERAN are responsible for the Radio Access networks based on UTRAN and GERAN and thus the experts in the areas of the characteristics of the physical transport. TSG CN is responsible for the Mobility Management and other core network protocol and functionalities. TSG-T is responsible for Terminal aspects and applications. TSG-SA is responsible for the service and system aspects including the overall architecture, security and O&M aspects. Contacts for the TSGs can be found on the 3GPP web-site http://www.3gpp.org/.

3GPP中的技术工作由技术规范小组TSG组织,每个小组都有各自的职责范围。TSG-RAN和TSG-GERAN负责基于UTRAN和GERAN的无线接入网络,因此是物理传输特性领域的专家。TSG CN负责移动性管理和其他核心网络协议和功能。TSG-T负责终端方面和应用。TSG-SA负责服务和系统方面,包括总体架构、安全和运维方面。TSG的联系人可在3GPP网站上找到http://www.3gpp.org/.

4. Document Sharing
4. 文件共享

Both 3GPP and IETF encourage the sharing of draft documents that are of mutual interest.

3GPP和IETF都鼓励共享共同感兴趣的文档草稿。

3GPP documents are available on its official web-site (http://www.3gpp.org/) and is open to anyone. IETF documents, including preliminary working documents ("Internet Drafts") are available on its web-site (http://www.ietf.org/) and various shadow sites.

3GPP文档可在其官方网站上获得(http://www.3gpp.org/)对任何人都开放。IETF文件,包括初步工作文件(“互联网草案”)可在其网站上查阅(http://www.ietf.org/)还有各种影子网站。

IETF representatives can obtain information about the 3GPP document and web-site structures by contacting the relevant 3GPP contact points indicated at the 3GPP web-site http://www.3gpp.org/.

IETF代表可以通过联系3GPP网站上指定的相关3GPP联系点来获取关于3GPP文档和网站结构的信息http://www.3gpp.org/.

3GPP representatives can obtain information about the IETF document and web-site structures by contacting the relevant IETF contact points (the Area Directors indicated at the IETF web-site http://www.ietf.org/).

3GPP代表可以通过联系相关的IETF联络点(IETF网站上指定的区域主管)来获取关于IETF文档和网站结构的信息http://www.ietf.org/).

5. Communication
5. 表达

Whenever possible, informal communication at working level is encouraged.

只要可能,鼓励在工作层面进行非正式沟通。

The vast majority of the technical discussions and decision making in both IETF and 3GPP is done over mailing lists. Both 3GPP and IETF web sites contain information concerning the associated mailing lists.

IETF和3GPP中绝大多数的技术讨论和决策都是通过邮件列表完成的。3GPP和IETF网站都包含有关相关邮件列表的信息。

It is recommended that interested individuals subscribe to and participate in these lists.

建议感兴趣的个人订阅并参与这些列表。

When deemed necessary, formal communication between 3GPP and IETF is also permitted. Relevant IETF Area Directors and 3GPP technical leadership are encouraged and authorized to facilitate such communications when needed.

必要时,也允许3GPP和IETF之间进行正式通信。鼓励并授权相关IETF区域总监和3GPP技术领导在需要时促进此类通信。

6. Rapporteurs/coordinators
6. 报告员/协调员
6.1 IETF coordination support in 3GPP
6.1 3GPP中的IETF协调支持

An IETF rapporteur function is established in 3GPP TSG-SA.

IETF报告员功能在3GPP TSG-SA中建立。

The individual(s) appointed to undertake the responsibility of this function should be the initial contact point in 3GPP for matters pertaining to the 3GPP-IETF cooperation. Of course, the chairman of TSG-SA can always be contacted.

被任命承担该职能的个人应是3GPP中与3GPP-IETF合作相关事宜的初始联系人。当然,可以随时联系TSG-SA的主席。

The 3GPP-IETF rapporteur function, therefore, is expected to work with the concerned working groups and TSGs and support the interaction between 3GPP and IETF.

因此,3GPP-IETF报告员职能将与相关工作组和TSG合作,并支持3GPP和IETF之间的互动。

6.2 3GPP Liaison in IETF
6.2 IETF中的3GPP联络

The preferred way for organizations to work with IETF is through the working groups. However, IETF has a limited number of liaison relationships with other organizations when conditions warrant the appointment of a specific person.

组织与IETF合作的首选方式是通过工作组。然而,当条件允许任命特定人员时,IETF与其他组织的联络关系数量有限。

The appointment, by the IAB, of a specific person to function as a "3GPP liaison" is proposed.

建议由IAB任命一名特定人员担任“3GPP联络人”。

The role of the 3GPP Liaison is to act as an initial contact point in IETF for administrative aspects of this collaboration that cannot easily be handled in other ways (e.g., at a technical level by interactions with IETF Working Groups or Area Directors). It is agreed that the role does not carry the expectation of attendance at 3GPP meetings or participation in 3GPP administrative processes and anticipated that all liaison efforts assigned to this individual will be carried out by electronic mail. It is understood that the liaison will not have the ability to make exceptions to, or special provisions for, IETF policies and procedures.

3GPP联络人的作用是充当IETF中的初始联络点,负责该协作的行政方面,这些方面无法通过其他方式轻松处理(例如,在技术层面上通过与IETF工作组或区域主管的互动)。双方同意,该角色不期望出席3GPP会议或参与3GPP管理流程,并期望分配给该人员的所有联络工作将通过电子邮件进行。双方理解,联络人将无法对IETF政策和程序作出例外或特殊规定。

9. Participation
9. 参加

In order to assist the information flow between the organizations, the IETF can on per case basis appoint a rapporteur to participate and represent IETF at 3GPP technical meetings.

为了帮助组织之间的信息流动,IETF可以根据具体情况指定一名报告员,以参与并代表IETF参加3GPP技术会议。

IETF meetings are open to any interested individuals.

IETF会议对任何感兴趣的个人开放。

3GPP partners (OPs, MRPs) or individual members can participate in any of the IETF meetings, in accordance with the existing IETF procedures.

3GPP合作伙伴(OPs、MRP)或个人成员可以根据现有的IETF程序参加任何IETF会议。

8. Security Considerations
8. 安全考虑

This type of non-protocol document does not directly affect the security of the Internet.

这种类型的非协议文档不会直接影响Internet的安全性。

9. Authors' Addresses
9. 作者地址

Questions about this memo can be directed to:

有关本备忘录的问题,请联系:

Karl Heinz Rosenbrock ETSI 06921 Sophia Antipolis CEDEX France

卡尔·海因茨·罗森布罗克ETSI 06921索菲亚·安蒂波利斯·塞德克斯法国

   Phone: +33 492 94 4212
   EMail: rosenbrock@etsi.fr
        
   Phone: +33 492 94 4212
   EMail: rosenbrock@etsi.fr
        

Raj Sanmugam Director, Systems and Technology Ericsson Canada Inc. 8400 Decarie Blvd TMR, Quebec H4P 2N2

Raj Sanmugam加拿大爱立信公司系统与技术总监,地址:魁北克TMR德卡里大道8400号H4P 2N2

   Phone: +1 514 345 7862
   Email: Raj.Sanmugam@ericsson.ca
        
   Phone: +1 514 345 7862
   Email: Raj.Sanmugam@ericsson.ca
        

Scott Bradner Harvard University Cambridge, MA 02138 USA

斯科特·布拉德纳哈佛大学剑桥,马萨诸塞州02138

   Phone: +1 617 495 3864
   EMail: sob@harvard.edu
        
   Phone: +1 617 495 3864
   EMail: sob@harvard.edu
        

John C. Klensin AT&T Labs 99 Bedford St Boston, MA 02111 USA

美国马萨诸塞州波士顿贝德福德街99号约翰·C·克伦星AT&T实验室,邮编:02111

   Phone: +1 617 513 7285
   EMail: Klensin+iab@jck.com
        
   Phone: +1 617 513 7285
   EMail: Klensin+iab@jck.com
        
   Note: Changes to the contents of this memo requires the approval from
   3GPP PCG: EMail: 3GPPContact@etsi.fr
        
   Note: Changes to the contents of this memo requires the approval from
   3GPP PCG: EMail: 3GPPContact@etsi.fr
        

Appendix A: Acronyms

附录A:首字母缩略词

Glossary Of Acronyms:

缩略语词汇表:

3GPP Third Generation Partnership Project BCP Best Current Practice IAB Internet Architecture Board IESG Internet Engineering Steering Group IETF Internet Engineering Task Force IPR Intellectual Property rights MRP Market Representation Partner OP Organizational Partner O&M Operation and Maintenance PCG Project coordination Group RFC Request for Comments TSG Technical Specification Group TSG-SA TSG Services and systems aspects TSG-CN TSG Core Network TSG-RAN TSG Radio Access Network TSG-GERAN TSG GSM Radio Access Network TSG-T TSG Terminals UTRAN Universal Terrestrial Radio Access Network WWW World Wide Web

3GPP第三代合作伙伴项目BCP最佳实践IAB互联网架构委员会IESG互联网工程指导小组IETF互联网工程任务组知识产权MRP市场代表合作伙伴OP组织合作伙伴运维PCG项目协调小组RFC请求评论TSG技术规范组TSG-SA TSG服务和系统方面TSG-CN TSG核心网TSG-RAN TSG无线接入网TSG-GERAN TSG GSM无线接入网TSG-T TSG终端UTRAN通用地面无线接入网WWW万维网

Full Copyright Statement

完整版权声明

Copyright (C) The Internet Society (2001). All Rights Reserved.

版权所有(C)互联网协会(2001年)。版权所有。

This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.

本文件及其译本可复制并提供给他人,对其进行评论或解释或协助其实施的衍生作品可全部或部分编制、复制、出版和分发,不受任何限制,前提是上述版权声明和本段包含在所有此类副本和衍生作品中。但是,不得以任何方式修改本文件本身,例如删除版权通知或对互联网协会或其他互联网组织的引用,除非出于制定互联网标准的需要,在这种情况下,必须遵循互联网标准过程中定义的版权程序,或根据需要将其翻译成英语以外的其他语言。

The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.

上述授予的有限许可是永久性的,互联网协会或其继承人或受让人不会撤销。

This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

本文件和其中包含的信息是按“原样”提供的,互联网协会和互联网工程任务组否认所有明示或暗示的保证,包括但不限于任何保证,即使用本文中的信息不会侵犯任何权利,或对适销性或特定用途适用性的任何默示保证。

Acknowledgement

确认

Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.

RFC编辑功能的资金目前由互联网协会提供。