Internet Engineering Task Force (IETF)                       K. Whistler
Request for Comments: 6082                                  Sybase, Inc.
Obsoletes: 2482                                                 G. Adams
Category: Informational                              Skynav (Phil), Inc.
ISSN: 2070-1721                                                M. Duerst
                                                Aoyama Gakuin University
                                                         R. Presuhn, Ed.
                                                              J. Klensin
                                                           November 2010
        
Internet Engineering Task Force (IETF)                       K. Whistler
Request for Comments: 6082                                  Sybase, Inc.
Obsoletes: 2482                                                 G. Adams
Category: Informational                              Skynav (Phil), Inc.
ISSN: 2070-1721                                                M. Duerst
                                                Aoyama Gakuin University
                                                         R. Presuhn, Ed.
                                                              J. Klensin
                                                           November 2010
        

Deprecating Unicode Language Tag Characters: RFC 2482 is Historic

不推荐使用Unicode语言标记字符:RFC 2482是历史性的

Abstract

摘要

RFC 2482, "Language Tagging in Unicode Plain Text", describes a mechanism for using special Unicode language tag characters to identify languages when needed without more general markup such as that provided by XML. The Unicode Consortium has deprecated that facility and strongly recommends against its use. RFC 2482 has been moved to Historic status to reduce the possibility that Internet implementers would consider that system an appropriate mechanism for identifying languages.

RFC 2482,“Unicode纯文本中的语言标记”描述了一种机制,用于在需要时使用特殊的Unicode语言标记字符来标识语言,而无需使用更通用的标记,如XML提供的标记。Unicode联盟已经不赞成使用该功能,并强烈建议不要使用它。RFC 2482已被移动到历史地位,以减少互联网实施者会认为该系统是识别语言的适当机制的可能性。

Status of This Memo

关于下段备忘

This document is not an Internet Standards Track specification; it is published for informational purposes.

本文件不是互联网标准跟踪规范;它是为了提供信息而发布的。

This document is a product of the Internet Engineering Task Force (IETF). It represents the consensus of the IETF community. It has received public review and has been approved for publication by the Internet Engineering Steering Group (IESG). Not all documents approved by the IESG are a candidate for any level of Internet Standard; see Section 2 of RFC 5741.

本文件是互联网工程任务组(IETF)的产品。它代表了IETF社区的共识。它已经接受了公众审查,并已被互联网工程指导小组(IESG)批准出版。并非IESG批准的所有文件都适用于任何级别的互联网标准;见RFC 5741第2节。

Information about the current status of this document, any errata, and how to provide feedback on it may be obtained at http://www.rfc-editor.org/info/rfc6082.

有关本文件当前状态、任何勘误表以及如何提供反馈的信息,请访问http://www.rfc-editor.org/info/rfc6082.

Copyright Notice

版权公告

Copyright (c) 2010 IETF Trust and the persons identified as the document authors. All rights reserved.

版权所有(c)2010 IETF信托基金和确定为文件作者的人员。版权所有。

This document is subject to BCP 78 and the IETF Trust's Legal Provisions Relating to IETF Documents (http://trustee.ietf.org/license-info) in effect on the date of publication of this document. Please review these documents carefully, as they describe your rights and restrictions with respect to this document. Code Components extracted from this document must include Simplified BSD License text as described in Section 4.e of the Trust Legal Provisions and are provided without warranty as described in the Simplified BSD License.

本文件受BCP 78和IETF信托有关IETF文件的法律规定的约束(http://trustee.ietf.org/license-info)自本文件出版之日起生效。请仔细阅读这些文件,因为它们描述了您对本文件的权利和限制。从本文件中提取的代码组件必须包括信托法律条款第4.e节中所述的简化BSD许可证文本,并提供简化BSD许可证中所述的无担保。

Table of Contents

目录

   1. Introduction ....................................................2
   2. Action ..........................................................2
   3. Security Considerations .........................................3
   4. Acknowledgments .................................................3
   5. References ......................................................3
      5.1. Normative References .......................................3
      5.2. Informative References .....................................3
        
   1. Introduction ....................................................2
   2. Action ..........................................................2
   3. Security Considerations .........................................3
   4. Acknowledgments .................................................3
   5. References ......................................................3
      5.1. Normative References .......................................3
      5.2. Informative References .....................................3
        
1. Introduction
1. 介绍

RFC 2482, "Language Tagging in Unicode Plain Text" [RFC2482], describes a mechanism for using special Unicode language tag characters to identify languages when needed. It is an idea whose time never quite came. It has been superseded by whole-transaction language identification such as the MIME Content-language header [RFC3282] and more general markup mechanisms such as those provided by XML. The Unicode Consortium has deprecated the language tag character facility and strongly recommends against its use. RFC 2482 has been moved to Historic status to reduce the possibility that Internet implementers would consider that tagging system an appropriate mechanism for identifying languages.

RFC 2482,“Unicode纯文本中的语言标记”[RFC2482]描述了一种在需要时使用特殊Unicode语言标记字符来标识语言的机制。这是一个时代从未到来的想法。它已被整个事务语言标识(如MIME内容语言头[RFC3282])和更通用的标记机制(如XML提供的标记机制)所取代。Unicode联盟不赞成使用语言标记字符功能,并强烈建议不要使用它。RFC 2482已被移动到历史地位,以减少互联网实施者认为标签系统是识别语言的适当机制的可能性。

A discussion of the status of the language tag characters and their applicability appears in Section 16.9 of The Unicode Standard [Unicode52].

Unicode标准[Unicode52]第16.9节讨论了语言标记字符的状态及其适用性。

2. Action
2. 行动

RFC 2482 has been deprecated and reclassified as Historic. Internet protocols and Standards-Track documents should not use the facilities described in that document.

RFC 2482已被弃用,并重新归类为历史记录。互联网协议和标准跟踪文件不应使用该文件中描述的设施。

3. Security Considerations
3. 安全考虑

By deprecating RFC 2482, we eliminate a facility that is no longer encouraged or supported by the Unicode Consortium and that may have been slightly risky in use if misinterpreted or if expectations of support were not met. So, if this action has any effect on Internet security at all, it should be positive.

通过弃用RFC 2482,我们消除了Unicode财团不再鼓励或支持的设施,如果误解或未达到支持预期,使用该设施可能会有轻微风险。因此,如果这一行动对互联网安全有任何影响,它应该是积极的。

4. Acknowledgments
4. 致谢

Helpful comments were received from Peter Koch and S. Moonesamy.

Peter Koch和S.Moonesamy提出了有益的意见。

5. References
5. 工具书类
5.1. Normative References
5.1. 规范性引用文件

[RFC2482] Whistler, K. and G. Adams, "Language Tagging in Unicode Plain Text", RFC 2482, January 1999.

[RFC2482]Whistler,K.和G.Adams,“Unicode纯文本中的语言标记”,RFC2482,1999年1月。

[Unicode52] The Unicode Consortium. The Unicode Standard, Version 5.2.0, defined by: "The Unicode Standard, Version 5.2.0", (Mountain View, CA: The Unicode Consortium, 2009. ISBN 978-1-936213-00-9). <http://www.unicode.org/versions/Unicode5.2.0/>.

[Unicode 52]Unicode联盟。Unicode标准,版本5.2.0,定义为:“Unicode标准,版本5.2.0”(加利福尼亚州山景城:Unicode联盟,2009年。ISBN 978-1-936213-00-9)<http://www.unicode.org/versions/Unicode5.2.0/>.

5.2. Informative References
5.2. 资料性引用

[RFC3282] Alvestrand, H., "Content Language Headers", RFC 3282, May 2002.

[RFC3282]Alvestrand,H.,“内容语言标题”,RFC 3282,2002年5月。

Authors' Addresses

作者地址

Kenneth Whistler Sybase, Inc. One Sybase Dr. Dublin, CA 94568 USA

Kenneth Whistler Sybase,Inc.One Sybase博士,都柏林,加利福尼亚州,美国94568

   Phone: +1 925 236 7429
   EMail: kenw@sybase.com
        
   Phone: +1 925 236 7429
   EMail: kenw@sybase.com
        

Glenn Adams Skynav (Phil), Inc. Lot 14 Boton Area Subic Bay Freeport Zone 2222 Philippines

菲律宾苏比克湾自由港2222区博顿区Glenn Adams Skynav(Phil)有限公司14号地块

Phone: EMail: glenn@skynav.com

电话:电邮:glenn@skynav.com

Martin Duerst Aoyama Gakuin University 5-10-1 Fuchinobe Sagamihara, Kanagawa 229-8558 Japan

Martin Duerst Aoyama Gakuin大学5-10-1 Fuchinobe Sagamihara,神奈川229-8558日本

   Phone: +81 42 759 6329
   Fax:   +81 42 759 6495
   EMail: duerst@it.aoyama.ac.jp
        
   Phone: +81 42 759 6329
   Fax:   +81 42 759 6495
   EMail: duerst@it.aoyama.ac.jp
        

Randy Presuhn (editor) San Jose, CA 95120 USA

兰迪·普雷森(编辑)美国加利福尼亚州圣何塞95120

Phone: EMail: randy_presuhn@mindspring.com

电话:电子邮件:randy_presuhn@mindspring.com

John C Klensin 1770 Massachusetts Ave, Ste 322 Cambridge, MA 02140 USA

美国马萨诸塞州剑桥322号马萨诸塞大道1770号约翰·C·克伦辛邮编:02140

   Phone: +1 617 245 1457
   EMail: john+ietf@jck.com
        
   Phone: +1 617 245 1457
   EMail: john+ietf@jck.com