Network Working Group                                         G. Vaudreuil
Request for Comments: 2422                             Lucent Technologies
Obsoletes: 1911                                                 G. Parsons
Category: Standards Track                                 Northern Telecom
                                                            September 1998
        
Network Working Group                                         G. Vaudreuil
Request for Comments: 2422                             Lucent Technologies
Obsoletes: 1911                                                 G. Parsons
Category: Standards Track                                 Northern Telecom
                                                            September 1998
        

Toll Quality Voice - 32 kbit/s ADPCM MIME Sub-type Registration

收费质量语音-32 kbit/s ADPCM MIME子类型注册

Status of this Memo

本备忘录的状况

This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.

本文件规定了互联网社区的互联网标准跟踪协议,并要求进行讨论和提出改进建议。有关本协议的标准化状态和状态,请参考当前版本的“互联网官方协议标准”(STD 1)。本备忘录的分发不受限制。

Copyright Notice

版权公告

Copyright (C) The Internet Society (1998). All Rights Reserved.

版权所有(C)互联网协会(1998年)。版权所有。

Overview

概述

This document describes the registration of the MIME sub-type audio/32KADPCM for toll quality audio. This audio encoding is defined by the ITU-T in Recommendation G.726.

本文档描述了为toll quality audio注册MIME子类型audio/32KADPCM。该音频编码由ITU-T在建议G.726中定义。

1. Abstract
1. 摘要

This document describes the registration of the MIME sub-type audio/32KADPCM for toll quality audio. This audio encoding is defined by the ITU-T in Recommendation G.726. This document refines an earlier sub-type registration in RFC 1911.

本文档描述了为toll quality audio注册MIME子类型audio/32KADPCM。该音频编码由ITU-T在建议G.726中定义。本文件细化了RFC 1911中早期的子类型注册。

The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in [REQ].

本文件中的关键词“必须”、“不得”、“要求”、“应”、“不应”、“应”、“不应”、“建议”、“可”和“可选”应按照[REQ]中的说明进行解释。

2. ITU-T Definition
2. ITU-T定义

Recommendation G.726 [G726] defines the characteristics that are recommended for the conversion of a 64 kbit/s A-law or m-law pulse code modulation (PCM) channel at 8000 samples/second to and from a 40, 32, 24 or 16 kbit/s channel. The conversion is applied to the PCM

建议G.726[G726]定义了建议以8000个采样/秒的速度将64 kbit/s a律或m律脉冲编码调制(PCM)信道转换为40、32、24或16 kbit/s信道的特性。转换应用于PCM

bit stream using an adaptive differential pulse code modulation (ADPCM) transcoding technique. This Recommendation obsoletes G.721 which only defined the 32 kbit/s characteristics.

采用自适应差分脉冲编码调制(ADPCM)转码技术的比特流。本建议废除了仅定义32 kbit/s特性的G.721。

Recommendation G.726 was prepared by Study Group 15 of the Telecommunications Standardization Sector of the International Telecommunication Union (ITU-T) and was approved under the ITU's Resolution No. 2 procedure on the 14 of December 1990.

建议G.726由国际电信联盟(ITU-T)电信标准化部门第15研究组编写,并于1990年12月14日根据ITU第2号决议程序获得批准。

3. MIME Definition
3. MIME定义
3.1 audio/32KADPCM
3.1 音频/32KADPCM

CCITT Recommendation G.726 [G726] describes the algorithm recommended for conversion of a 64 kbit/s A-law or u-law PCM channel to and from a 32 kbit/s channel (this is the same algorithm as described in the deprecated G.721). The conversion is applied to the PCM stream using an Adaptive Differential Pulse Code Modulation (ADPCM) transcoding technique.

CCITT建议G.726[G726]描述了建议用于将64 kbit/s a律或u律PCM信道转换为32 kbit/s信道和从32 kbit/s信道转换为64 kbit/s a律或u律PCM信道的算法(这与不推荐使用的G.721中描述的算法相同)。该转换使用自适应差分脉冲编码调制(ADPCM)转码技术应用于PCM流。

The MIME sub-type audio/32KADPCM is defined to hold binary audio data encoded in 32 kbit/s ADPCM exactly as defined by ITU-T Recommendation G.726. No header information shall be included as part of the audio data. The content transfer encoding is typically either binary or base64.

MIME子类型audio/32KADPCM被定义为完全按照ITU-T建议G.726的定义保存以32kbit/s ADPCM编码的二进制音频数据。不得将标题信息作为音频数据的一部分。内容传输编码通常为二进制或base64。

An additional consideration that this document defines for clarity is the choice of little endian ordering of the four bit code words. This default ordering is defined in ITU-T Recommendation X.420 [X420] for the equivalent X.400 body part, but is also detailed below in the IANA Registration.

为清晰起见,本文档定义的另一个考虑事项是选择四位码字的小端排序。该默认顺序在ITU-T建议X.420[X420]中针对等效X.400车身部件进行了定义,但在IANA注册中也有详细说明。

3.2 VPIM Usage
3.2 VPIM使用

The audio/32KADPCM sub-type is a primary component of the VPIM specification [VPIM]. In this context, the Content-Description and Content-Disposition headers are used to succinctly describe the contents of the audio body. As well, only the little endian bit ordering is valid. Refer to the VPIM Specifcation for proper usage.

音频/32KADPCM子类型是VPIM规范[VPIM]的主要组件。在此上下文中,内容描述和内容处置头用于简洁地描述音频主体的内容。同样,只有小端位排序是有效的。有关正确使用方法,请参阅VPIM规范。

4. IANA Registration
4. IANA注册
   To: ietf-types@iana.org
   Subject: Registration of MIME media type audio/32KADPCM
        
   To: ietf-types@iana.org
   Subject: Registration of MIME media type audio/32KADPCM
        

MIME media type name: audio

MIME媒体类型名称:音频

MIME subtype name: 32KADPCM

MIME子类型名称:32KADPCM

Required parameters: none

所需参数:无

Optional parameters: none

可选参数:无

Encoding considerations:

编码注意事项:

Binary or Base-64 generally preferred

通常首选二进制或Base-64

Security considerations:

安全考虑:

There are no known security risks with the sending or playing of raw audio data Audio data is typically interpreted only by an audio codec. Unintended information introduced into the data stream will result in noise.

发送或播放原始音频数据不存在已知的安全风险。音频数据通常仅由音频编解码器解释。引入数据流的非预期信息将导致噪声。

Interoperability considerations:

互操作性注意事项:

The four bit code word ordering within a byte may differ between existing implementations of G.726 codecs. Since this content only permits the little endian ordering, codecs that support the opposite ordering must reorder the code words before storing to or retrieving from this content type.

一个字节内的四位码字顺序在G.726编解码器的现有实现之间可能有所不同。由于该内容仅允许小端排序,因此支持相反排序的编解码器必须在存储到该内容类型或从中检索之前对码字进行重新排序。

Published specification:

已发布的规范:

ITU-T G.726 with little endian ordering

具有小端序的ITU-T G.726

Applications which use this media type:

使用此媒体类型的应用程序:

primarily voice messaging

主要是语音信息

Additional information:

其他信息:

     Magic number(s): ?
     File extension(s): .726
        
     Magic number(s): ?
     File extension(s): .726
        

Macintosh File Type Code(s): APCM

Macintosh文件类型代码:APCM

Little Endian Ordering:

小端序:

The 4-bit code words of the G.726 encoding MUST be packed into octets/bytes as follows: the first code word (A) is placed in the four least significant bits of the first octet, with the least significant bit (LSB) of the code word (A0) in the least significant bit of the octet; the second code word (B) is placed in the four most significant bits of the first octet, with the most significant bit (MSB) of the code word (B3) in the most significant bit of the octet. Subsequent pairs of the code words shall be packed in the same way into successive octets, with the first code word of each pair placed in the least significant four bits of the octet. It is preferred that the voice sample be extended with silence such that the encoded value comprises an even number of code words. However, if the voice sample comprises an odd number of code words, then the last code word shall be discarded.

G.726编码的4位码字必须按如下方式打包成八位字节/字节:第一个码字(A)放在第一个八位字节的四个最低有效位,码字(A0)的最低有效位(LSB)放在八位字节的最低有效位;第二个码字(B)位于第一个八位字节的四个最高有效位,码字(B3)的最高有效位(MSB)位于八位字节的最高有效位。随后的码字对应以相同方式打包成连续的八位字节,每对码字的第一个码字放在八位字节的最低有效四位。优选地,语音样本以静默方式扩展,使得编码值包括偶数个码字。但是,如果语音样本包含奇数个码字,则应丢弃最后一个码字。

              +--+--+--+--+--+--+--+--+
              |B3|B2|B1|B0|A3|A2|A1|A0|
              +--+--+--+--+--+--+--+--+
      MSB ->  | 7| 6| 5| 4| 3| 2| 1| 0|  <- LSB
              +--+--+--+--+--+--+--+--+
        
              +--+--+--+--+--+--+--+--+
              |B3|B2|B1|B0|A3|A2|A1|A0|
              +--+--+--+--+--+--+--+--+
      MSB ->  | 7| 6| 5| 4| 3| 2| 1| 0|  <- LSB
              +--+--+--+--+--+--+--+--+
        

32K ADPCM / Octet Mapping

32K ADPCM/八位组映射

Person & email address to contact for further information:

联系人和电子邮件地址,以获取更多信息:

Glenn W. Parsons Glenn.Parsons@Nortel.ca

格伦·W·帕森斯·格伦。Parsons@Nortel.ca

Gregory M. Vaudreuil GregV@Lucent.Com

格雷戈里·M·沃德鲁伊GregV@Lucent.Com

Intended usage: COMMON

预期用途:普通

Author/Change controller:

作者/变更控制员:

Glenn W. Parsons & Gregory M. Vaudreuil

格伦·W·帕森斯和格雷戈里·M·沃德鲁伊

5. Authors' Addresses
5. 作者地址

Glenn W. Parsons Northern Telecom P.O. Box 3511, Station C Ottawa, ON K1Y 4H7 Canada

加拿大K1Y 4H7渥太华C站Glenn W.Parsons Northern Telecom邮政信箱3511

   Phone: +1-613-763-7582
   Fax: +1-613-763-4461
   EMail: Glenn.Parsons@Nortel.ca
        
   Phone: +1-613-763-7582
   Fax: +1-613-763-4461
   EMail: Glenn.Parsons@Nortel.ca
        

Gregory M. Vaudreuil Lucent Technologies 17080 Dallas Parkway Dallas, TX 75248-1905 United States

Gregory M.Vaudreuil-Lucent Technologies 17080美国德克萨斯州达拉斯市达拉斯公园路75248-1905

   Phone/Fax: +1-972-733-2722
   EMail:GregV@Lucent.Com
        
   Phone/Fax: +1-972-733-2722
   EMail:GregV@Lucent.Com
        
6. References
6. 工具书类

[G726] CCITT Recommendation G.726 (1990), General Aspects of Digital Transmission Systems, Terminal Equipment - 40, 32, 24,16 kbit/s Adaptive Differential Pulse Code Modulation (ADPCM).

[G726]CCITT建议G.726(1990),数字传输系统的一般方面,终端设备-40,32,24,16 kbit/s自适应差分脉冲编码调制(ADPCM)。

[MIME4] Freed, N., Klensin, J., and J. Postel, "Multipurpose Internet Mail Extensions (MIME) Part Four: Registration Procedures", RFC 2048, November 1996.

[MIME4]Freed,N.,Klensin,J.,和J.Postel,“多用途互联网邮件扩展(MIME)第四部分:注册程序”,RFC 20481996年11月。

[VPIM1] Vaudreuil, G., "Voice Profile for Internet Mail", RFC 1911, February 1996.

[VPIM1]Vaudreuil,G.,“互联网邮件的语音模式”,RFC 19111996年2月。

[VPIM2] Vaudreuil, G., and G. Parsons, "Voice Profile for Internet Mail - version 2", RFC 2421, September 1998.

[VPIM2]Vaudreuil,G.和G.Parsons,“互联网邮件语音配置文件-第2版”,RFC 24211998年9月。

[X420] ITU-T Recommendation X.420 (1996) - ISO/IEC 10021-7:1996, Message handling systems: Interpersonal messaging.

[X420]ITU-T建议X.420(1996)-ISO/IEC 10021-7:1996,信息处理系统:人际信息。

[REQ] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.

[REQ]Bradner,S.,“在RFC中用于指示需求水平的关键词”,BCP 14,RFC 2119,1997年3月。

7. Full Copyright Statement
7. 完整版权声明

Copyright (C) The Internet Society (1998). All Rights Reserved.

版权所有(C)互联网协会(1998年)。版权所有。

This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implmentation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.

本文件及其译本可复制并提供给他人,对其进行评论或解释或协助其实施的衍生作品可全部或部分编制、复制、出版和分发,不受任何限制,前提是上述版权声明和本段包含在所有此类副本和衍生作品中。但是,不得以任何方式修改本文件本身,例如删除版权通知或对互联网协会或其他互联网组织的引用,除非出于制定互联网标准的需要,在这种情况下,必须遵循互联网标准过程中定义的版权程序,或根据需要将其翻译成英语以外的其他语言。

The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.

上述授予的有限许可是永久性的,互联网协会或其继承人或受让人不会撤销。

This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."

本文件和其中包含的信息是按“原样”提供的,互联网协会和互联网工程任务组否认所有明示或暗示的保证,包括但不限于任何保证,即使用本文中的信息不会侵犯任何权利,或对适销性或特定用途适用性的任何默示保证。”